| Earnings ceiling for retirees employed in language services | Верхний предел в отношении годового заработка вышедших в отставку сотрудников, нанимаемых в лингвистические службы |
| One member felt that this ceiling should be abolished. | Один из членов высказал мнение о том, что этот верхний предел следует отменить. |
| The most contentious element would be the ceiling. | Самым спорным элементом будет верхний предел. |
| Recognizing the danger of dependency, the General Assembly had established a ceiling on assessments. | Признавая опасность зависимости, Генеральная Ассамблея установила верхний предел взносов. |
| Even at its present level, the ceiling represented a departure from the principle of capacity to pay. | Даже на нынешнем уровне верхний предел представляет собой отход от принципа платежеспособности. |
| The ceiling had always been determined more by political than by technical criteria. | Верхний предел всегда определялся скорее политическими, а не техническими критериями. |
| The annual ceiling for the premium is tied to the overall annual personnel reimbursement. | Годовой верхний предел размера надбавки увязан с общей суммой возмещения расходов на персонал за год. |
| It also welcomed the decision of the United States Government to lift the ceiling on its peacekeeping contribution. | Она также приветствует решение правительства Соединенных Штатов поднять верхний предел своего взноса на миротворческую деятельность. |
| A ceiling for the non-pensionable component equal to 25 per cent of net salary applied in the case of all duty stations. | Для этих мест службы применяется верхний предел незачитываемого для пенсии компонента, равный 25 процентам чистого оклада. |
| On the other hand, a distorting factor like the ceiling rate must be eliminated. | А вот верхний предел, который является искажающим элементом, необходимо отменить. |
| The budget ceiling approved by the General Assembly must be considered firm. | Утвержденный Генеральной Ассамблеей верхний предел бюджетных ассигнований должен считаться окончательно установленным. |
| The ceiling conferred a benefit on the largest and wealthiest contributor at the expense of the others. | Верхний предел создает преимущества для самого большого и богатого донора за счет других. |
| The current ceiling of 25 per cent should therefore remain unchanged. | В этой связи верхний предел в размере 25 процентов следует сохранить в его нынешнем виде. |
| His Government had proposed that the General Assembly should lower the regular budget ceiling rate from 25 to 20 per cent. | Правительство Соединенных Штатов предложило, чтобы Генеральная Ассамблея понизила верхний предел взносов в регулярный бюджет с 25 до 20 процентов. |
| The ceiling should not be such as seriously to obscure the relation between a nation's contributions and its capacity to pay. | Верхний предел не должен быть таким, чтобы существенно затушевывать взаимосвязь между уплатой отдельной страной взносов и ее платежеспособностью. |
| There was no doubt that the ceiling was a political rather than a technical element of the scale. | Не приходится сомневаться в том, что нынешний верхний предел является скорее политическим, чем техническим элементом шкалы. |
| The ceiling raised many questions for Member States and should be given careful attention. | Верхний предел вызывает много вопросов у государств-членов, и ему следует уделить пристальное внимание. |
| In the result, the limit was much higher than the 10% "ceiling.". | В результате этого предельный показатель был гораздо более высоким, чем 10-процентный «верхний предел». |
| No change is proposed, therefore, to the ceiling of $500,000. | В этой связи предлагается сохранить неизменным верхний предел в 500000 долл. США. |
| The ceiling for the regular-budget scale should be reduced from 25 to 22 per cent. | Верхний предел шкалы взносов в регулярный бюджет должен быть снижен с 25 до 22 процентов. |
| The Election Commission has enforced ceiling on election expenditure at all levels. | Избирательная комиссия зафиксировала верхний предел расходов на предвыборную кампанию на всех уровнях. |
| Furthermore, the Social Security Funding Act for 2012 raised the calculation ceiling for this benefit to make it more favourable for single or disabled parents. | Кроме того, Законом о финансировании социального обеспечения на 2012 год был повышен верхний предел этого пособия, с тем чтобы в большей степени учесть нужды родителей-одиночек или родителей-инвалидов. |
| He reminded the Committee that the United States would be unable to pay contributions of $80 million unless the budget ceiling was respected. | Выступающий напоминает о том, что Соединенные Штаты не смогут внести 80 млн. долл. США в виде начисленных им взносов, если будет превышен установленный для бюджета верхний предел. |
| The ceiling was another element that distorted the current scale of assessments; her delegation would like to see it maintained at its current level. | Верхний предел - другой элемент, который приводит к искажению нынешней шкалы взносов; делегация оратора хотела бы сохранить его нынешний уровень. |
| Some delegations had proposed lowering the current ceiling on the premise that the Organization should rely less on a single Member State for the financing of its activities. | Ряд делегаций предложили понизить нынешний верхний предел под предлогом того, что Организация не должна зависеть от одного государства-члена при финансировании своих мероприятий. |